По традиции главный редактор «Астрель-СПб» Александр Прокопович отвечает в своем блоге на вопросы читателей и авторов каждый месяц, 17-го числа. Публикуем июльский пост.

Вопрос
Какие темы являются наиболее актуальными для книжного рынка?

Ответ
Тут штука в том, что как бы выносится за скобки качество текста. Сама по себе тема не актуальна до того момента, как не проявится в талантливой книге. И только после реализации становится все ясно. Я каждый раз с удивлением читал о том, что успех той или иной книги связан с темой. Да ладно, может, это успех темы связан с книгой? Конечно, когда мы пытаемся понять, какой тираж поставить книге, то наличие спекулятивной темы — ИИ или сожжение Москвы — может сыграть свою роль. Но это тактические решения, это вопрос минимизации рисков, а не достижения успеха.


Вопрос
Может ли эмигрировавший автор писать о России?

Ответ
Две вещи. Первое: мы живем не в 19-м веке. Авторы пишут не только о России, но даже о Португалии 16-го века и далеком космосе 24-го — и горя не знают. Сегодня все же отрыв от социума выражен не так остро. Зум. Скайп. Гугл. Второе: талантливый автор может все. Вопрос только в том, чего ему будет это стоить, сколько труда придется вложить в то, чтобы писать адекватно и актуально про то, где сам он уже не живет. Мне кажется, главная опасность кроется в том, что любая эмиграция фиксирует тот образ социума, из которого она выезжала. Это создает трудности.


Вопрос
В чем проблема перехода автора из жанра в жанр?

Ответ
Первая — маркетинговая. Чем больше книг, предназначенных для одной аудитории, выходит, тем больше эта аудитория. Она растет. Если автор экспериментирует с жанром, это, как правило, означает и эксперименты с аудиторией: он выходит вновь и вновь на новых людей, и начинает с нуля. Вторая проблема — проблема мастерства. Конечно, в теории можно написать одну книгу, и она сразу будет гениальной. В реальности чаще всего для того, чтобы выйти на какой-то уровень, нужны время и опыт. Если шарахаться по жанрам — есть риск не получить этот опыт. Мастерство автора подростковой литературы — это одно, а криминальной мелодрамы — совсем другое, историческая фантастика и современная проза создаются по разным законам, с различными навыками… а навыки нуждаются в наработке. Конечно, плох тот автор, который не экспериментирует, но есть нюансы.


Вопрос
Сегодня читатель ждет больших циклов, но такое чувство, что издатель этого не замечает…

Ответ
Не уверен, что это вопрос. Впрочем, издатель в курсе, но есть кое-какие соображения. Выход любой книги — это некий риск. Есть ли риск в том, чтобы выпустить не одну книгу, а десять? Просто с учетом того, сколько стоит бумага, риск являет себя достаточно весомо (в электронном сегменте все несколько иначе). Возникает некоторое противоречие: читатель хочет цикл, а издатель не вполне понимает, насколько он «попадет». Поэтому выпускает цикл шаг за шагом, осторожно дуя на продажи. И да, это может отпугнуть читателя: а вдруг после второго тома уже ничего не выйдет? Смысл покупать первые два? Это проблема. Пока уверенного решения не нашлось.


Вопрос
Уже прошло достаточное количество времени после введения санкций, и огромное количество переводных авторов ушло. Как этим воспользовались отечественные авторы?

Ответ
Хочется ответить коротко: никак… Авторская конкуренция не аналог конкуренции в автомобилестроении. Тут не происходит так: европейцы ушли, привет, китайцы. Да, издатели обращают больше внимания на авторов, которые остались на рынке, но это только дополнительные шансы. Покупка лотерейного билета. Осталось выиграть. Привыкший «ездить» на американской и европейской литературах читатель не пересядет на японскую, китайскую или отечественную только потому, что нет вариантов. Есть вариант. Игры, фильмы, полежать на диване без книги. Перечитать кое-что из домашней библиотеки. Словом, если отечественный автомобиль может рассчитывать на то, что его купят в любом случае, то отечественному автору все равно надо соответствовать мировым стандартам.


Вопрос
Вам не кажется, что отечественные авторы дискриминированы? Им уделяют меньше внимания, меньше продвигают, чем мировых звезд.

Ответ
Нет, не кажется. Мировые звезды, они не потому звезды, что их кто-то назначил, а потому, что они достигли этого уровня. Чаще всего не издатели продвигают звезд, а звезды продвигают издателей. Но у отечественных авторов есть колоссальные преимущества. Их тексты не надо переводить (а значит, они лишены искажений и процесс издания дешевле). Они лучше знают своего читателя. И то, чем дышит страна. Отечественные авторы лучше и легче вписываются в медийное пространство. При прочих равных условиях то, что автор отечественный, дает только преимущества. Но — да, надо еще и писать хорошо. 


Новые вопросы можно оставить в комментариях к этому VK-посту.